Estrategia didáctica para el perfeccionamiento del proceso de enseñanza-aprendizaje de la disciplina Traducción
Didactic strategy for the improvement of the teaching-learning process of the discipline Translation
Resumen
El presente artículo muestra los resultados parciales de una investigación doctoral que va dirigida al perfeccionamiento del proceso de enseñanza-aprendizaje de la disciplina Traducción que se imparte en la Facultad de Español para No Hispanohablantes de la Universidad de La Habana. Este estudio deviene en una exigencia para el desarrollo de los modos de actuación del profesional de lenguas extranjeras y por ende es fundamento de una gestión socialmente responsable. Por ello se propone el diseño de una estrategia didáctica, basada en el enfoque por tareas, como agente dinamizador de un cambio en el proceso de formación para la traducción, lo que determinó asumir los problemas profesionales como eje transversal y permitió identificar las particularidades de este proceso, así como los fundamentos, principios y características que regulan su funcionamiento. Se partió desde un enfoque mixto en la identificación de las principales deficiencias en la enseñanza de la traducción. Como método general se empleó el materialismo-dialéctico con su papel rector y estratégico en la investigación. Los resultados obtenidos hasta el momento han permitido modelar una estrategia didáctica, lo cual constituye una importante contribución al perfeccionamiento del proceso formativo objeto de investigación y con ello a la formación integral del estudiante de lenguas extranjeras.
Derechos de autor 2023 Órbita científica
Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0.