Varona

No.44   Enero-Junio 2007.    ISSN: 1992-82

La toma de notas en la microuniversidad

The notes taken in the micro-university

M Sc María Leticia González Pérez. Profesora Auxiliar. ISP “Enrique José Varona”

Recibido abril de 2006   Aceptado enero de 2007


RESUMEN

El desempeño de la microuniversidad requiere de un autoaprendizaje eficiente por parte del personal docente que se califica en las sedes universitarias.

Esto demanda el desarrollo de habilidades, hábitos y estrategias de aprendizaje en este personal docente, estudiantes del pedagógico que ejercen como profesores en formación y profesores en ejercicio.

La toma de notas en inglés contribuye al mejoramiento del aprendizaje en los profesores de inglés, y por lo tanto, a su desarrollo profesional.

PALABRAS CLAVE: toma de notas, desarrollo profesional, estrategia de aprendizaje, proceso de enseñanza- aprendizaje del idioma inglés.

ABSTRACT

The work of the “microuniversity” requires efficient self-learning on the part of the teaching staff getting qualification at the university headquarters.

This calls for developing skills, habits and learning strategies within the teaching staff-undergraduate and graduate teachers.

Taking notes in English contributes to improving the use of learning strategies by teachers of English, and thus to their professional development.

KEYWORDS: Note-taking, professional development, learning strategy, teaching staff, teaching-learning process of English.

Introducción

El mundo de los comienzos de un nuevo milenio, en su desarrollo científico-técnico acelerado, condiciona la necesidad de una comunicación global que permita el intercambio sistemático entre los habitantes de los cinco continentes. Este hecho le da una nueva dimensión al proceso de enseñanza- aprendizaje de las lenguas extranjeras, el cual adquiere en el actual contexto social un mayor auge en los diferentes sistemas educativos.

La internacionalización de la economía, el pluriculturalismo y el desarrollo científico y tecnológico requieren que la población adquiera las herramientas necesarias para enfrentar los retos de la globalización. En este contexto, la apertura al conocimiento de otra lengua es la que permite intercambiar información con hablantes de lenguas foráneas, dando así lugar al intercambio cultural. En Cuba, la formación de profesores de lenguas extranjeras ha tenido espacio privilegiado y desde finales del Siglo XX se asistió al desarrollo y dominio del enfoque comunicativo. Los cambios paradigmáticos que acompañaron al naciente enfoque comunicativo con su medular concepto de competencia comunicativa, situaron en primer plano, la vinculación de los idiomas con la sociolingüística cultural.

En las actuales circunstancias ha surgido un nuevo modelo pedagógico, en la formación de profesores, en la que la escuela como microuniversidad asume una función fundamental. La escuela ha tenido siempre un papel importante en la formación práctica de este profesional y ello se demuestra en el hecho de que los diferentes planes de estudio han manejado una idea rectora clave: la práctica docente es la que permite adquirir las habilidades necesarias para el desempeño efectivo del futuro profesional.

Sin embargo, cuando se habla de microuniversidad hay una referencia explícita a un cambio de rol en el papel de la escuela, que es ahora la que asume la responsabilidad de la formación de maestros y profesores luego que estos concluyen una etapa de preparación emergente, la habilitación o el primer año intensivo en los institutos superiores pedagógicos. Esta etapa es la que da la preparación inicial para su inserción definitiva en la escuela, donde transcurrirá y culminará la etapa preprofesional de su carrera universitaria.

Como resultado de su incorporación a las aulas de Secundaria Básica a partir de segundo año, los estudiantes de la especialidad de inglés asisten a la Facultad de Lenguas Extranjeras con mucha menor frecuencia de lo que lo hacían con anterioridad a la universalización. Ellos son distribuidos por municipio de residencia y continúan su formación en la escuela y la comunidad.

En las condiciones existentes desempeñan un papel fundamental el autoaprendizaje y la autosuperación permanente, no solo por parte de los estudiantes de inglés (que asumen ya el papel de profesores en formación), sino también de los profesores de inglés en ejercicio. Estos últimos se convierten en tutores y, por lo tanto, necesitan más que antes actualizar sus conocimientos, y en particular, su preparación metodológica.

De ahí que, en la formación inicial y permanente de este personal docente, el profesor en formación y el profesor en ejercicio, sea el eje central que garantice la calidad de la educación.

Se emplean recursos materiales, se ofrecen maestrías y otros cursos y formas de superación para elevar el nivel profesional y, con ello, la calidad de los sistemas educativos. A la par, se instruye a este personal docente hacia un aprendizaje desarrollador, el cual requiere de estrategias de aprendizaje para facilitar la adquisición del conocimiento.

La adquisición de estrategias de aprendizaje, habilidades y hábitos profesionales que contribuyan a sentar las bases de su formación a partir del primer año de su Carrera, será el instrumento fundamental que le permita al futuro profesor de inglés insertarse en la sociedad y, por supuesto, continuar apropiándose de los conocimientos, habilidades y valores que su entorno social y profesional le ofrece. Una de estas habilidades es la toma de notas.

Prepararse para un examen o una clase a impartir, observar una videoclase, escribir un trabajo de curso, participar en la jornada científico-estudiantil o simplemente sacar más provecho de una conferencia o clase teórico-práctica, son acciones que transcurren en dependencia de las condiciones reales existentes, a través de operaciones que no son más que las formas de realización de las mismas acciones. De hecho, la toma de notas constituye unas de las operaciones necesarias para el desempeño de dichas actividades, y por lo tanto, es necesario continuar profundizando en su perfeccionamiento.

Entre los problemas que dificultan el desarrollo de esta habilidad en la Carrera de Licenciatura en Educación, especialidad Lenguas Extranjeras, se encuentra el hecho de que los estudiantes llegan a la Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEX) sin saber tomar notas en español y tienen la necesidad de hacerlo en inglés, a partir del tercer año de estudio, cuando comienzan a recibir el ciclo de asignaturas teóricas en ese idioma.

El presente trabajo, por lo tanto, tiene como objetivo evidenciar el importante papel que ocupa la toma de notas en inglés en el desarrollo profesional del estudiante, profesor de inglés en formación y, en consecuencia, la necesidad de desarrollar esta habilidad tan frecuentemente utilizada.

Desarrollo

Teniendo en cuenta la diversidad de características y diferencias individuales (en edad, intereses, necesidades, objetivos, estilos de aprendizaje, etc.) del personal docente que hoy se autosupera en las microuniversidades, es importante estimular el desarrollo de las diferentes estrategias de aprendizaje. Se comparte la opinión de Castellanos D cuando señala que: “Las estrategias de aprendizaje comprenden todo el conjunto de procesos, acciones y actividades que los/las aprendices pueden desplegar intencionalmente para apoyar y mejorar su aprendizaje. Están pues conformadas por aquellos conocimientos, procedimientos que las/los estudiantes van dominando a lo largo de su actividad e historia escolar y que les permiten enfrentar

su aprendizaje de manera eficaz”.1

Analizando esta definición se sugiere reflexionar sobre: ¿cuán consciente está el personal docente de qué son, ¿cómo y cuándo utilizar las estrategias de aprendizaje? Hasta qué punto las usan, de qué forma mejorarlas y cuán desarrollado tienen su:

Por lo tanto, los estudiantes deben desarrollar una serie de recursos de apoyo de su aprendizaje para llevar al éxito su actividad de estudio. Concretamente, nos referiremos al sistema de hábitos y habilidades específicos y generales que sirven de apoyo al desarrollo de las estrategias metacognitiva y cognitiva. A esta última Pozo J la llama estrategias de adquisición de la información e incluye entre ellas la consulta bibliográfica, el subrayado, la toma de notas, la elaboración de proyectos de investigación, etcétera.3

Por otra parte, las estrategias metacognitivas son aquellas que garantizan la regulación del proceso de aprendizaje sobre la base de la reflexión y el control de las acciones de aprendizaje. Ellas son el componente esencial del aprendizaje autorregulado.

Tomando en consideración lo planteado por Castellanos D cuando se refiere a que el estudiante debe dominar habilidades, hábitos, o acciones y operaciones necesarios para después poder ejecutar las estrategias, este trabajo aborda específicamente la toma de notas en inglés a partir de un texto escuchado.

El tratamiento de la toma de notas en la bibliografía especializada abarca un amplio y en ocasiones divergente espectro, en el que es posible apreciar disímiles perspectivas para un mismo fenómeno. El primer escollo con el que tropieza el estudioso de tal problemática es la indefinición existente en cuanto a la naturaleza de este objeto. Hay quienes consideran que la toma de notas es una habilidad, otros que es una estrategia, otros que es una técnica o destreza y otros que utilizan eclécticamente estos términos y en una misma valoración los manejan como sinónimos. Unos lo relacionan tanto con el texto escuchado como con el leído y otros lo circunscriben al escuchado. A ello se ha de agregar que muchos autores usan el término, pero, muy pocos realmente lo definen.

Una primera aproximación a este fenómeno permite comprobar que, en los últimos tiempos, diferentes especialistas han dado tratamiento a esta problemática y han ofrecido disímiles opiniones sobre el particular.

Navas M (2005) asume que la toma de notas es el proceso mediante el cual obtenemos información tanto de nuestra memoria como de nuestros archivos de actividad creativa, y organizamos esa información dándole una forma externa. Es el proceso que nos permite ordenar las propias ideas, ya sea de manera diática o policategórica, y nos ayuda en la toma de decisiones. Tomar notas es recibir las ideas de otras personas a partir de su discurso oral, y organizarlas de forma que reflejen el pensamiento original del autor o que nos permita reorganizarlo de manera que se adecue a nuestras propias necesidades.

Torroella G (2002) en su obra Cómo estudiar con eficiencia, se refiere a la toma de notas como “el magnífico entrenamiento mental que proporciona”4 y la considera “posiblemente la habilidad que te será más útil en tu educación futura y en tu vida” .5

Pávlova V P (1989) analiza la toma de notas como un recurso más para la confección de resúmenes al escuchar una conferencia.

Di Vesta y Gry (1972) se refieren, fundamentalmente a la toma de notas como estrategia de estudio, vista en dos direcciones: como vía de almacenamiento de la información y como apoyo al estudio y al aprendizaje, ambas recomendables para cualquier estudio en su lengua materna.6

Se debe precisar que en este artículo se asume la toma de notas como una habilidad a desarrollar en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Para ello son necesarios la percepción y comprensión del material objeto de estudio, la elaboración de fichas bibliográficas y de contenido, el resumen de información, la elaboración de tablas y gráficos, etcétera.7

De lo planteado hasta aquí se deduce la presencia de múltiples interpretaciones alrededor del tema objeto de estudio. Por lo que sería útil precisar que, de acuerdo con el propósito de estas apreciaciones se considera que, la toma de notas es una “habilidad compleja para realizar de forma sintética un registro escrito del contenido de un texto escuchado o escrito, con eficiencia, rapidez y fidelidad a la fuente y en el que puedan utilizarse símbolos establecidos o creados de forma individual con el fin de utilizar posteriormente la información obtenida”.8

Como parte de la enseñanza-aprendizaje de la toma de notas a partir de un texto escuchado se deben establecer algunas precisiones. Como se aborda en la definición, el objetivo final de la misma es utilizar posteriormente la información obtenida. En la práctica, esta habilidad tiene como fin principal facilitar la memorización en el momento de la comprensión; por lo tanto, se apoya en las ideas expresadas por el orador y no en las palabras pronunciadas, como dijera Van Hoof.9 Esto sería ampliado por esta autora como sigue: se basa en las ideas expresadas por el orador o escritor y no en las palabras pronunciadas o escritas.

Podemos preguntarnos: ¿cuál es la utilidad de la toma de notas? Aun cuando la memoria es una de las capacidades más importantes para el estudiante, las notas son una garantía para realizar una buena asimilación, tanto para el autoestudio posterior como para utilizar la información contenida en ellas en un trabajo escrito, la preparación de una clase que debe impartir, una teleclase que va a observar, etcétera.

La toma de notas ofrece ventajas desde el punto de vista didáctico. En primer término, entrena el proceso del pensamiento, la separación de lo principal de lo accesorio y el análisis continuo del discurso. En segundo lugar, es un excelente ejercicio para el entrenamiento de la memoria. Finalmente, en el plano psicológico, las notas dan una mayor seguridad al estudiante.

Asimismo, la toma de notas es un ejercicio de concentración en el contenido. Como el estudiante debe trabajar ante todo con ideas, la asimilación solo es posible si el discurso ha sido bien comprendido y el estudiante ha sido capaz de captar lo fundamental. Las ideas esenciales constituyen el eje de las anotaciones, alrededor del cual se ordenará el resto de la información. Una anotación, palabra por palabra, es la negación misma de una buena aplicación del principio rector de la toma de notas: transponer ideas y no palabras. Sin embargo, es importante que el estudiante copie todo lo que el maestro escribe en la pizarra con el propósito de ayudarlo a tomar sus notas correctamente (nuevo vocabulario o palabras difíciles de escribir, términos específicos de la enseñanza de lenguas extranjeras, recursos, frases que contribuyen a la organización de la información y tablas).

De hecho, para la toma de notas a partir de un texto escuchado se requiere comprender el idioma, diferenciar las ideas principales de las secundarias, organizar la información, saber sintetizar, tener rapidez muscular, etcétera.

La selectividad del mensaje escuchado está dada por la elección de lo más relevante de acuerdo con la interpretación, conocimientos e intereses de cada estudiante. Estos organizan la información recibida, la jerarquizan y le asignan una estructura coherente. Esta selección y organización transita por el proceso de “escuchar-pensar-escribir” o en el caso de la toma de notas a partir de un texto leído: “leer-pensar - escribir”. La continuidad de la cadena acústica no permite comprender hasta que no se pueda agrupar el mensaje en unidades mayores de significado, que se deben interpretar y anotar con las propias palabras para luego poderlo recordar y utilizar.

En el ordenamiento de las notas todo contribuye a la visualización de lo expresado por el orador. O sea, al releer sus notas, el estudiante será capaz de completar el discurso, para que le sea de verdadera utilidad.

Todo este proceso debe convertirse en una habilidad. El estudiante necesita preparar su libreta de antemano, sistematizar la simbología, adoptar su sistema de esquematización favorito para poder encadenar las ideas expresadas en el pensamiento del orador. Si logra automatizar sus acciones podrá concentrarse exclusivamente en el mensaje contenido en el texto oral. El estudiante debe conocer que, en dependencia del contexto o asignatura en la que esté tomando notas, una misma abreviatura o simbología puede tener diferentes significados. Por ejemplo: S en Gramática inglesa a veces significa “subject” (sujeto) en Historia de la cultura de los pueblos de habla inglesa o Geografía , “South” (Sur); en Historia, “society” (sociedad), y en Literatura, “story” (cuento).

También es conveniente que el estudiante relea sus notas lo antes posible después de escuchada la exposición para aclarar cualquier idea que no haya quedado plasmada claramente y que esté aún fresca en su memoria.

Una vez establecido que la habilidad específica de la toma de notas facilita a los estudiantes la adquisición de conocimientos, tanto en clases y conferencias como para su autosuperación, es preciso plantear la forma en que esta habilidad de aprendizaje se deberá enseñar en nuestras universidades pedagógicas.

El proceso de toma de notas a partir de un texto escuchado puede transcurrir en diferentes situaciones:

Comunicación no masiva (una entrevista en un grupo restringido, la observación de una teleclase, un diálogo), donde el hablante al tener poco tiempo, resume lo que va a decir, va directo al punto, y el que escucha también abrevia la información que capta.

En situaciones de comunicación masiva (una conferencia, una clase teórico-práctica), que son las formas más frecuentes donde los estudiantes tienen que tomar notas.

Una de las dificultades de la toma de notas radica en las circunstancias en que se lleva a cabo este proceso. La conferencia, por ejemplo, es un acto de relación verbal y, por lo tanto, un acto de comunicación. Es una forma de expresión del lenguaje científico y oficial. Generalmente se prepara con anticipación y su presentación se acerca al lenguaje escrito. En las disciplinas teórico-prácticas estudiadas a partir de tercer año los estudiantes reciben este tipo de clase con relativa frecuencia.

La conferencia que se lleva a cabo en el aula, al igual que otros tipos de lenguaje oral, es emocional y situacional. Existe un contacto, una relación entre el conferencista y sus estudiantes. Por ello, las condiciones y particularidades de la toma de notas se deben ver a la luz de la teoría comunicativa del lenguaje y la teoría de la información.

Durante siglos el discurso del conferencista fue monologado. Sin embargo, hoy en día se observa la tendencia hacia el intercambio entre el orador y los estudiantes, propiciando así la elaboración conjunta del conocimiento, la enseñanza centrada en el estudiante, dando paso a la comunicación horizontal, donde el lenguaje dialogado desempeña su papel. Esto evidencia que, en la actualidad, el contacto verbal con el auditorio es cada vez más frecuente, lo que facilita la comprensión de la conferencia y, consecuentemente, la toma de notas.

Durante una conferencia el proceso de tomar notas se caracteriza por una serie de particularidades relacionadas con un tiempo específico para la recepción y producción de la actividad discursiva, en donde se combinan procesos difíciles de concentración y distribución de la atención.

La utilización en la conferencia de “palabras señales” contribuye a la comprensión y la eficiencia al tomar las notas (In contrast, Furthermore, On the other hand, For instance). El conferencista debe utilizarlas como otro recurso para guiar a sus estudiantes a tomar las notas. A su vez, estos deben estar alertas para hacer las anotaciones pertinentes cuando las escuchen, pero nunca esperar por ellas para escribir lo que consideren necesario, ya que no siempre los profesores las utilizan. También el conferencista constantemente se guía por las reacciones de los estudiantes y va desarrollando su conferencia en dependencia de estas.

Esta comunicación verbal hacia todos los estudiantes en general tiene un determinado nivel de preparación. El conferencista la prepara teniendo en cuenta el nivel de la mayoría del auditorio. Por eso, los estudiantes cuyo nivel es más bajo que el promedio, no son capaces de tomar notas de una conferencia. No se puede resumir lo que no se comprende. A esto se le llama distanciamiento comunicativo entre el conferencista y sus estudiantes.

Al captar el mensaje el receptor transforma las imágenes sonoras en articuladas. Entre los analizadores auditivos y de movimiento se establece una conexión funcional y, en consecuencia, los analizadores visuales y las señales ópticas contribuyen también a captar la información procedente del mundo exterior.

Al tomar notas de un texto escuchado, la formación de las acciones y operaciones verbales que deben llevarse a cabo pasan por las etapas siguientes:

Dichas etapas ocurren todas en la lengua inglesa, y sería más complejo para el estudiante decodificarlas a la lengua materna para anotarlas en español y luego recodificarlas al inglés (lo que le llevaría a incurrir en una interminable cantidad de errores gramaticales, lexicales y de registro; o sea, de un estilo coloquial que él domina al estilo científico de la actividad). La lengua en que se debe producir la información al final de este proceso es la lengua inglesa.

Por otra parte, a diferencia de otro profesional, para este futuro profesor el inglés es indispensable en su desempeño y debe ser capaz de producir y transmitir en dicha lengua sus conocimientos a otros.

¿En qué otra medida la toma de notas contribuye al desarrollo profesional del futuro profesor de inglés? Al analizar las características generales de los estudiantes que ingresan en la FLEX actualmente y que interfieren en la actuación profesional de los mismos, entre otras encontramos:

Baja motivación profesional. A medida que el estudiante desarrolle su habilidad para tomar notas, podrá sacar mejor provecho de las teleclases que tiene que observar antes de pararse frente al aula, de las conferencias y clases teórico-prácticas que va a recibir. Utilizando estas notas el estudiante podrá prepararse mejor, se sentirá más seguro, romperá esa barrera psicológica que algunos tienen al hablar el idioma extranjero frente a otros. Y a su vez, al dominar las operaciones y acciones psíquicas y prácticas que se necesitan para tomar notas, será capaz de enseñárselas a sus estudiantes en la escuela: sintetizar, distinguir lo esencial de lo secundario, incluso utilizar los símbolos y abreviaturas que ya domina. Al estar mejor preparado impartirá clases de mayor calidad y obtendrá resultados superiores. Entonces, se sentirá orgulloso con la actividad que realiza: enseñar, lo que elevará su motivación.

Incorrecto uso de la lengua materna. Se sabe que las habilidades son transferibles. Por consiguiente, al estudiante tomar notas en inglés de un texto escuchado mejorará su concentración en el contenido, la atención a la escucha, el análisis continuo del discurso, la memoria, su rapidez gráfico-motriz y otras acciones que se integran en esta habilidad. Estas se transfieren a la lengua materna, que es el instrumento de comunicación de otras asignaturas, el instrumento de comunicación entre los estudiantes y, por lo tanto, mejorará su lenguaje y capacidad de interactuar en situaciones profesionales con los que lo rodean.

Bajo nivel de sistematización de hábitos y habilidades de estudio. Al estudiante ser capaz de tomar las notas con eficiencia en clase, estas le servirán en su estudio individual, en su autopreparación, para construir el conocimiento. Las notas deben servir para que después de pasado un tiempo él pueda construir de nuevo el texto. Y al utilizar sus propias notas, comprenderá mejor la materia en cuestión y se motivará más por el estudio.

Si se logra que el estudiante o el profesor de inglés tome nota de manera eficiente, se estará dando un paso adelante en el uso de estrategias de aprendizaje y, con ello, en la calidad del autoaprendizaje, imprescindible.

Conclusiones

Como se ha expuesto, la toma de notas en inglés a partir de textos escuchados desempeña un papel relevante en el desarrollo profesional del futuro profesor de inglés. El trabajo individual constituye el pilar fundamental para su desarrollo profesional e integral en el marco de la microuniversidad. Por ello, es imprescindible estudiar y prepararse utilizando las notas tomadas.

Se ha evidenciado que la habilidad de la toma de notas podría contribuir a la formación independiente e integral del futuro profesor de inglés y el profesor en ejercicio como ser social, preparándolos para insertarse en la sociedad de hoy, la cual demanda una formación mucho más ligada a las necesidades de transformación educativa en la cual unos y otros están involucrados.

Referencias

  1. CASTELLANO D, CASTELLANOS B, LLIVINA M, REINOSO C, GARCÍA C. Aprender y enseñar en la escuela. La Habana, Cuba: Editorial Pueblo y Educación; 2005. p. 87.

  2. IBÍDEM.

  3. POZO J. Aprendices y maestros. La nueva cultura del aprendizaje. Madrid, España: Editorial Alianza; 1998. p. 40.

  4. TORROELLA G. Cómo estudiar con eficiencia. La Habana, Cuba: Editorial Pueblo y Educación; 2002. p. 77.

  5. IBÍDEM.

  6. RODRÍGUEZ M. La estrategia como resultado científico de la investigación educativa. Villa Clara, Cuba: Centro de Estudios e investigaciones Pedagógicas, Instituto Superior Pedagógico ‘‘Félix Varela’’; 2004.

  7. ZILBERSTEIN T. Aprendizajes y categorías de una didáctica integradora. En: Didáctica desarrolladora. La Habana, Cuba: s/a. p. 32.

  8. GONZÁLEZ M. El desarrollo del proceso de enseñanza aprendizaje de la toma de notas en inglés a partir de textos escuchados en los primeros dos años de la carrera Licenciatura en Educación, especialidad Lenguas Extranjeras. [Tesis de Maestría en Ciencias de la Educación]. La Habana, Cuba: Instituto Superior Pedagógico ‘‘Enrique José Varona’’; 2005. p. 11.

  9. VAN HOOF. Théorie et pratique de I ´interprétation. Cuaderno 5. La Habana, Cuba: Editorial Científico- Técnica, Instituto del Libro; 1974. p. 12.

 

Bibliografía

GONZÁLEZ M, ESCOBAR M. La profesionalización a través del idioma inglés en la Licenciatura en Educación Preescolar. Rev Varona. No.29, jul-dic. 1999. p.60-62.

GONZÁLEZ M. Factores sociales que influyen en la formación del profesor de inglés. Órbita Nueva

\artículos OC\articulo039.htm. sep., 2003.

_______ Una solución a dos problemas de motivación. Orbita Nueva \artículos OC\articulo064.htm. sep, 2004.

______ La toma de notas en la formación y superación del

nuevo maestro de inglés. Orbita Nueva \artículos